Ed´s Home Plattmaster Home

A North-Sea Germanic Wordlist
English - Deutsch - Plattdüütsch - Anglo-Saxon

Guidemap - Wegweiser - Siedkort

Opening Remarks - Vorwort Pronouns - Pronomen Nouns - Substantive Verbs - Verben
Numbers - Zahlwörter Possesive Pronouns - Possesiv-Pronomen Adjectives - Adjektive Adverbs - Adverbien
Articles - Artikel Interrogatives - Fragepronomen Prepositions - Präpositionen Conjunctions - Konjunktionen

Opening Remarks - Vorwort

Plattdeutsch or Niederdeutsch are the modern High German names for a non-standardised language spoken in nothern Germany (north of the so-called Benrather Linie isogloss) and in the north-east Netherlands. Some varieties are also spoken overseas in North America and Siberia. In the Plattdeutsch of Germany, the language may variously be referred to as Plattdüütsch, Plattdütsch, Plattdietsch and several other forms. In the Netherlands, Dutchmen call it (to distinguish it from their own Low German tongue) Plattduits or Nedersaksisch (the similar Niedersächsisch also occurs in High German) or more precisely, Twents or Groningens. However modern standard Dutch (Nederlands, Hollands) is based upon Franconian, rather than Saxon dialects. In English, the concept is best rendered in the term Low Saxon (to distinguish it from the Saxon dialect of High German). The Low German dialects were largely or totally unaffected by the High German Sound-Shift (althochdeutsche Lautverschiebung) which helped shape the standard Hochdeutsch which now accords them minority status. Speakers of Old Saxon were the predecessors of modern Plattdeutsch speakers. Some of these speakers took part in the Germanic conquest of England in the fifth century AD. While it is not true that English and Plattdeutsch derive completely from the same source, the Old Saxon input into Anglo-Saxon was of primary importance and this linguistic group contributed greatly to the Anglo-Saxon dialects which our English forefathers spoke.
We know that as late as the eighth century, Anglo-Saxon missionaries could make themselves understood in Ealdseaxan ("Old Saxony" as they called it) without difficulty. Some of the old similarities in form and lexis can be seen in a comparison between modern Plattdeutsch and Old English, and some even in the less Low Germanic modern English, despite centuries of cultural and linguistic change and the heavy influence on Plattdeutsch from High German.

The aim of this small list - which is based on the Plattdeutsch dialect of Hamburg, Germany - is to illustrate some of the concordances between these three Low Germanic tongues, which to a great extent spring from the same source. It can also help towards a greater understanding of the French influence on English. More words and an analysis of sound changes will be forthcoming.
* note: due to the limitations of the HTML format, I have had to use acute accents instead of macrons, and was not able to indicate accents over ligatures.
Plattdeutsch ist eine Sprache, die in vielen verschiedenen Dialekten in Südjütland, Norddeutschland und den nordöstlichen Niederlanden (z.B. Groningers, Twents) neben Hochdeutsch, Hochdänisch und Hochholländisch gesprochen wird. Südliche Grenze zum Hochdeutschen Sprachraum ist die Benrather Linie. Die Dialekte des Plattdeutschen blieben weitgehend unbeeinflußt von der althochdeutschen Lautverschiebung. Eine vereinheitlichte Hochsprache gibt es nicht (mehr), früher war jedoch Plattdeutsch sogar vielerorts Amtssprache.

Eine Ahnensprache des heutigen Plattdeutsch ist Altsächsisch (Old Saxon). Einige unserer Vorfahren kamen im fünften Jahrundert nach England. Zwar stammen Englisch und Plattdeutsch nicht völlig aus der selben Quelle, der altsächsische Einfluß auf das Angelsächsische (Anglo Saxon) war jedoch bedeutend und bestimmte maßgeblich die Angelsächsischen Dialekte unserer englischen Nachbarn.

Es ist bekannt, daß Angelsächsiche Missionare sich in Norddeutschland problemlos in Ealdseaxan verständigen konnten. Einiges dieser alten Ähnlichkeit in Form und Lexis kann man noch heute im Vergleich von Plattdüütsch und Old English erkennen, teilweise auch im heutigen - weniger niedergermanische - Englisch, trotz Jahrhunderten kulturellen und linguistischen Wechsels und erheblichen sekundären Einflusses des Hochdeutschen und anderer Sprachen auf das Plattdeutsche.

Diese Wortliste, entstanden aus reiner Internet-Zusammenarbeit - soll Gemeinsamkeiten und Unterschiede der drei niedergermanischen Sprachen darstellen und so einen Beitrag zur Sprachgeschichte und zum Verständnis der Einflüsse auf unsere Sprachen leisten.

* Anmerkung: Wegen der Grenzen des HTML-Formats sind die Akzente im Anglo-Saxon nur eingeschränkt wiedergegeben
Plattdüütsch ist de Spraak, de wi in mennig Dialekten vun Södjütland över Norddütschland bit na de östlichen Nederlande snackt. In´n Söden is dat afgrenzt na de Hochdüütschen Dialekten dör de Benrather Linie . Uns Plattdüütsch hett de olhochdüütsche Luudschuven meist nich mitmookt.

Uns Förvadders harrn jo noch Olsassisch (Old Saxon) snackt. ´N slag vun uns Ahn´ sün den över de Nordsee sailt und keem denn vör foffteinhunnert Johr na England. Twors hebbt Plattdüütsch und Ingelsch nich een un de sülbe Woddel - bi de Ingelschen is jo noch mehr Keltisch un Latinsch un Franzeusch un Norwegsch binn, bi uns ok wat slawisch un anner Franzeusch un dänsch un swedsch. Obers dat ole Sassisch hett man doch groot bidragen to dat Angelsassische (Anglo Saxon) vun de Förvadders vun uns Ingelsche Süstern un Bröder.

Dat weer sogor so, dat de olen angelsassischen Missionare, as se uns vun Donar weg na Christus hinbröcht hebbt, mit ehr Ealdseaxan (Ol Sassisch) good bi uns klorkeem. Noch hüüt kanns in Form un Lexis ankieken, wat Plattdüütsch un Old English doch liek sünd. Sogor in dat moderne Ingelsch kanns dat noch klorkregen, trotz Johrhunnert vun ünnerscheedlich Entwicklung in beid Spraaken.

Düsse Wöörlist hebbt wi reinweg över dat Web mokt. Se schall wiesen, wo de dree nedergermanschen Spraaken tosomenhangt. Kanns ok an sehn, wat dat Franzeusch un anner Spraaken achteran in all de Spraaken utmookt hebbt.

Noch wat: Vun wegen dat mit HTML nich allns geiht, sünd de Akzenten in dat Anglo-Saxon nich jümmers nipp un nau sett.
Ed Sproston Plattmaster

Numbers - Zahlwörter

English Deutsch Platt Anglo-Saxon
1 one eins een án
2 two zwei twee twá, twegen
3 three drei dree ðréo
4 four vier veer féower
5 five fünf fiev fíf
6 six sechs sos síex
7 seven sieben söben seofon
8 eight acht acht eahta
9 nine neun negen nigon
10 ten zehn tein tíen
11 eleven elf ülben, ölben endleofon
12 twelve zwölf tvölv, een duz twelf
13 thirteen dreizehn dörtein ðríetíene
14 fourteen vierzehn veertein féowertíene
15 fifteen fünfzehn fofftein fíftíene
16 sixteen sechzehn sostein síextíene
17 seventeen siebzehn söbentein seofontíene
18 eighteen achzehn achtein eahtatíene
19 nineteen neunzehn negentein nigontíene
20 twenty zwanzig twintig twentig
21 twentyone einundzwanzig eenuntwintig án and twentig
30 thirty dreißig dörtig ðrítig
40 fourty vierzig veertig féowertig
50 fifty fünfzig fofftig fíftig
60 sixty sechzig sostig hundsíextig
70 seventy siebzig söbentig hundseofontig
80 eighty achzig achtig hundeahtatig
90 ninety neunzig negentig hundnigontig
100 hundred hundert hunnert hund, hundtéontig
1000 thousand tausend dusend ðusund
English Deutsch platt Anglo-Saxon
1. the first der/die/das erste de/dat ierste, dat förste se/séo/þæt ærest
2. the second der/die/das zweite de/dat tweede se/séo/þæt óðer
3. the third der/die/das dritte de/dat dörde se/séo/þæt ðridda
4. the fourth der/die/das vierte de/dat veerde se/séo/þæt féowerða
5. the fifth der/die/das fünfte de/dat fiefde se/séo/þæt fifta
6. the sixth der/die/das sechste de/dat soste se/séo/þæt síexta
7. the seventh der/die/das siebte de/dat söbente se/séo/þæt seofoða
8. the eighth der/die/das achte de/dat achte se/séo/þæt eahtoða
9. the ninth der/die/das neunte de/dat negente se/séo/þæt nigoða
10. the tenth der/die/das zehnte de/dat teinte se/séo/þæt téoða
11. the eleventh der/die/das elfte de/dat ülbente se/séo/þæt endlufoða
12. the twelfth der/die/das zwölfte de/dat twölfte se/séo/þæt twelfta
13. the thirteenth der/die/das dreizehnte de/dat dörteinte se/séo/þæt ðréotéoða
20. the twentieth der/die/das zwanzigste de/dat twintigste se/séo/þæt twentigoða
30. the thirtieth der/die/das dreißigste de/dat dörtigste se/séo/þæt ðrítigoða
100. the one hundredth der/die/das hunderste de/dat hunnertste se/séo/þæt hundtéontigoða
1000. the one thousandth der/die/das tausendste de/dat dusendste [not recorded]

to the top - nach oben - na baben

Articles - Artikel

Articles in plattdüütsch follow the same pattern as in Dutch

English Deutsch platt Anglo-Saxon
Singular
1. the der (m) de (m/f) se
2. the die (f) de séo
3. the das (n) dat (n) þæt
Plural
1.-3. the die de þá
Singular
a (m,f,n) ein en, een, ´n (m,f,n) án
a (m,f,n) eine en, een, ´n (m,f,n) án
a (m,f,n) ein en, een, ´n (m,f,n) án

to the top - nach oben - na baben

Pronouns - Pronomen

English Deutsch platt Anglo-Saxon
Singular
1. I ich ik ic
2. you Du du þú
3. m he er he
3. f she sie se héo
3. n it es dat hit
Plural
1. we wir wi
2. you ihr ji
3. they sie se, sei

to the top - nach oben - na baben

Posessive Pronouns - Possessiv-Pronomen

English Deutsch platt Anglo-Saxon
Singular
1. my mein mien mín
2. your dein dien þín
3. m his sein sien his
3. f her ihr ehr hire
3. n its sein sien his
Plural
1. our unser uns úre
2. your euer juun éower
3. their ihr ehr heora

to the top - nach oben - na baben

Interrogatives - Fragepronomen

English Deutsch platt Anglo-Saxon
who wer wokeen hwá
where wo woneem hwær
how wie wo, woans,
wodeenig
what was wat hwæt
why warum worüm, woso hwý, for hwón
when wann wanner, wenn ðá, ðonne

to the top - nach oben - na baben

Nouns - Substantive

English Deutsch platt Anglo-Saxon
Nature sun die Sonne de Sünn séo sunne
moon der Mond de Maan(d) se móna
star der Stern de Steern se steorra, þæt tungol
heaven der Himmel de Heven (Heben) se heofon
cloud die Wolke de Wulk þæt wolcen
rain der Regen de Regn se regn
wind der Wind de Wind þæt wind, se blæst
storm der Sturm de Storm se storm
breeze die Brise de Bries se bréosa
sunshine der Sonnenschein de Sünnschien [not recorded]
snow der Schnee de Snee se snáw
lightning der Blitz de Blitz, dat Lüchten se líget
thunder der Donner de Dunner se ðunor
thunderstorm das Gewitter dat Dunnerweer se ðunorstorm [?]
warmth die Wärme, Hitze de Hitt séo hætu
cold die Kälte de Kööl séo cyld
day der Tag de Dag se dæg, þæt dógor
night die Nacht de Natt séo niht
evening der Abend de Obend, de Obendtied se æfen, þæt æfentíd
morning der Morgen de Morn, de Morgentied séo morgentíd
water das Wasser dat Water þæt wæter
river der Fluß de Strom séo éa
stream der Strom de Strom se stréam, se burna
creek
stream

beck (northern england)
der Bach de Bek séo burn
sea das Meer de See (f) se sæ, þæt sund
cliff die Steilküste dat Kliff þæt clif
beach der Strand de Strand se strand
island die Insel de Insel þæt éalond
island die Insel de Warder þæt ígland
lake der See de See (m), dat Meer (western dialects only) se mere
mountain der Berg de Barg se beorg, séo dún
hill der Hügel de Barg se beorg, séo dún
valley das Tal dat Dal þæt dal, se dene
field das Feld dat Feld se æcer
hedge die Hecke de Knick se hege
forest, wood der Wald de Wohld se weald, se wudu
stone der Stein de Steen se stán
rock der Fels de Steen se stán
flint der Feuerstein de Flint se flint
fen das Moor,
der Sumpf
dat Fehn þæt fenn
marsh die Marsch de Marsch se mersc
moor Moor dat Moor se mór
fire das Feuer dat Füer þæt fýr, se líg
air die Luft de Luft séo lyft
Plants tree der Baum de Boom þæt tréow, se béam
beech die Buche de Book séo béce
oaktree die Eiche de Eekboom se ác
birch-tree die Birke de Birk séo beorc
plant die Pflanze de Plant séo wyrt
flower die Blume de Bloom se blóstma
buttercup der Hahnenfuß de Botterbloom [?]
grain
corn
das Getreide dat Korn þæt corn
wheat der Weizen de Weten se hwæte
rye der Roggen de Roggen se ryge
oats der Hafer de Haber ætan
buckwheat der Buchweizen de Bokweten [Old Norse form of béc and OE hwæte]
potato die Kartoffel de Kantüffel ---
cabbage, cale das Kraut de Kohl se cawel
apple der Apfel de Appel se æppel
pear die Birne de Beer séo peru
Animals animal das Tier dat Deer se déor
beast das Biest dat Beest se déor
dog der Hund de Hond se hund
cat die Katze de Katt se catt
cow die Kuh de Koh þæt cú, séo hriðer
horse das Pferd dat Peer þæt hors, se éoh
sheep das Schaf dat Schaap se scéap
pig das Schwein dat Swien þæt swín
chicken das Huhn dat Hohn þæt cicen
wolf derWolf de Wulf se wulf
fox der Fuchs de Voss se fox
bear der Bär de Beer se beorn
snake die Schlange de slang,
de snaak
se snaca, se wyrm
fish der Fisch de Fisch se fisc
whale der Wal de Wal se hwæl, se hrón
worm der Wurm de Worm se wyrm
Human man der Mann de Mann se wer, se secg
woman die Frau de Fru, dat Wief se wífmann, séo cwén
boy der Knabe de Jung se cnapa
girl das Mädchen de Deern þæt mæden
child das Kind dat Kind
dat Gör
þæt cild, þæt bearn
baby der Säugling de Briet þæt bearn
parents die Eltern de Öllern þá ieldran
people die Leute, das Volk de Lü, dat Volk þæt folc, séo léod
head der Kopf, das Haupt de Kopp þæt heafod
eye das Auge dat Oog þæt éage
arm der Arm de Arm se earm
leg das Bein dat Been þæt bán, se scanca
foot der Fuß de Foot se fót
breast die Brust de Bost,
de Titt
séo bréost, se titt
belly der Bauch de Buuk se maga
farmer der Bauer de Buur se gebúr
smith der Schmied de Smitt se smið
shoemaker der Schuhmacher de Schoster se scéowyrhta
butcher der Fleischer de Slachter se flæscmangere
teacher der Lehrer de Lehrer se láréow
priest der Priester de Paster, de Preester se préost
Human things town die Stadt de Stadt se burgstede
village das Dorf dat Dörp se ðorp, se hám
farm der Bauernhof de Hoff se tún
house das Haus dat Huus se hám, þæt hús
garden der Garten de Garrn se wyrtgeard
roof das Dach dat Dack se ðaca, se hróf
door die Tür de Dör séo duru
window das Fenster dat Finster þæt éagðýrel
table der Tisch de Disch þæt bord
chair, stool der Stuhl de Stool se stól
knife das Messer dat Meß, dat Kniv þæt seax [>Saxon]
fork die Gabel de Gavel, de Fork se forca
spoon der Löffel de Lepel se spón
Traffic car der Karren de Karr se wægen, þæt cræt, cart
car das Auto dat Auto se wægen, þæt cræt
car der Wagen de Wogen se wægen, þæt cræt
coach die Kutsche de Kutsch se wægen, þæt cræt
boat das Boot dat Boot se bát
ship dat Schiff dat Schipp þæt scip, se flota
sailing ship das Segelschiff dat Sailschipp þæt lid
railway die Eisenbahn de Isenbohn ---
train der Zug de Tog ---
tractor der Traktor de Trecker ---

to the top - nach oben - na baben

Verbs - Verben

English Deutsch platt Anglo-Saxon
do tun don dón
make machen maken macian, gewyrcan
be sein sien
wesen
blieven
wesan, béon
have haben hebben ágan, habban
can, be able können können cunnan, magan
help helfen helpen helpan, fultumian
let lassen laten lætan
try versuchen versöken fandian
become werden warrn
bleven
weorðan
sleep schlafen slapen slæpan, swefan
dream träumen drömen swefnian
feel fühlen feulen ongietan
drive fahren fohrn ádrífan
use gebrauchen bruken brúcan, néotan
break brechen breken, tobreken brecan, tóberstan
swim schwimmen swimmen swimman
run rennen rennen rennan, iernan
walk gehen gahn gangan, stæppan
go gehen gahn gangan, faran, líðan
fly fliegen fleegen fléogan
sail segeln, seefahren sailen siglan
think denken denken ðencan, hycgan
know wissen weten witan, cnáwan
ask fragen frogen áscian, frignan
cry weinen weenen wépan, grétan
smile lächeln smustern smearcian
shout rufen ropen hríeman
call rufen ropen hátan, ceallian
speak sprechen snacken sprecan, mælan, cweðan
look schauen, gucken kieken lócian, wlátian
hear hören hören, heurn híeran
read lesen lesen rædan
live leben leven libban, lifian
die sterben döen
starven
doodbleven
ácwellan, forðfaran, sweltan
bury begraben begraven bebyrgan
write schreiben schrieven wrítan
attack angreifen angriepen gesécan
defend abwehren,
verteidigen
afwehrn werian
force zwingen dwingen geðýn
wait warten teuben, warten onbídan
stay bleiben blieven ábídan [?]
fight kämpfen kämpen feohtan
divide teilen deelen gedælan, tótwæman
take nehmen nehmen niman
change wechseln wesseln hweorfan
own besitzen, eignen besitten,
to eegen hebben
ágan

to the top - nach oben - na baben

Adverbs - Adverbien

English Deutsch platt Anglo-Saxon
time always immer jümmers æ, ealne weg
ever je, immer jümmers æfre
never niemals, nie nie, nie nich næfre
still noch noch gíet
sometimes manchmal af un an hwílum
often oft oft, ofte oft, oftsóna
afterwards danach achteran, lateran æfter þæm, siþþan, eft
before bevor, vorher vör, vörher ær
later später later æterra
then dann denn, dor ðá, ðonne
soon bald bold, bald eftsóna
now nun nu
already schon all íu
conditional etc. if wenn wenn gif
but aber man, obers ac
also auch ook éac, ealswá
only nur blots, nur ána
therefore darum, dafür dorüm, dorför forðý
perhaps vielleicht vielliecht éaðe mæg
suddenly plötzlich batz, op eenmol færinga
degree very sehr sehr, dull, bannig swiðe, wel
completely vollständig vullstandig, kumplett fulfremmedlíce
hardly kaum meist nich [??]
usually üblicherweise meist wúnalíce
nearly fast, beinahe meist fulnéah, welnéah
exactly genau, richtig nau, richdich rihte [?]
especially besonders besünners swíþost
badly schlecht slecht yfele
well/good gut good,
wel (western dialects)
gód, rihtlic

to the top - nach oben - na baben

Adjectives - Adjektive

English Deutsch platt Anglo-Saxon
red rot rod réad
blue blau blau hæwe
white weiß witt hwít
green grün greun, grön gréne
yellow gelb geel geolu
brown braun bruun brún, dunn
black schwarz swatt sweart, wonn
cheap billig billig undéore
expensive teuer dür déore
dear teuer, lieb dür, leev déore
useful nützlich, brauchbar bruukbor, nütt nytt, nytwyrðe
good gut good gód
bad schlecht, übel slecht, övel yfel
big groß groot gréat, micel
great groß groot gréat
little, small klein lütt lytel
wide weit wied, wiet wíd, brád
narrow eng eng nearu
beautiful schön scheun, mooi, smuck fæger
ugly häßlich (putt)häßlich unfæger
poor arm arm earm
rich reich riek welig
strong stark stark strang, dyhtig
weak schwach, weich swak, week unmihtig
slow langsam langsom longsum, sláw
fast schnell gau, snell swift, snel
happy glücklich glücklich gesælig, blíðemód
sad traurig trurig hréowigmód
brave tapfer dapper róf, stíðmód
funny spaßig spoßig gamenlic [?]
proud stolz stolt wlonc
silly dumm, töricht, toll doof, mall, dull dol
tired müde meud wérig
full voll full full
empty leer leddig, lerrig tóm, æmtig
deep tief deep déop
high hoch hoog/hoch héah, stéap
open offen open openlic
closed geschlossen, zu sloten, dicht, to gescytt [?], lúcede [?]

to the top - nach oben - na baben

Prepositions - Präpositionen

English Deutsch platt Anglo-Saxon
on auf op, up on
under unter ünner, needen under, beneoðan
beside neben, bei blangen, bi andlang, be
up auf, hinauf op, up, rop úp
down hinunter dal, hendal dún, niþer
in in in in, on
at an an æt, tó
before vor vör beforan
behind hinter achter behindan, æthindan

to the top - nach oben - na baben

Conjunctions - Konjunktionen

English Deutsch platt Anglo-Saxon
and und un and, ond
or oder oder oððe
with mit med mid, wiþ
without ohne ahn, ohn bútan
because weil vun wegen forðæm þe, forðý
as als as ealswá, swá
while während wieldes hwíl, þenden

to the top - nach oben - na baben


A coproduction by Ed Sproston and Plattmaster, © 1998.

Plattmaster seggt vun Harten Dank na Ed. Dat weer ´n fiene Saak, so över dat Internet mol tohooptoklein, wat wi so in uns Brägen hebbt. Alleen harr dat keen een vun uns moken kunnt. Wi hebbt beid vun elkannner leert. Un wi ward wiedermoken. Wenn ji wat tostüürn wüült, denn mailt uns man an.

Herzlichen Dank von Plattmaster an Ed. Wir haben diese Seite voll via Internet mit vielen Emails zusammengetragen. Weitere Projekte sind geplant. Wenn Sie etwas beitragen wollen: