Plattmaster |
In't Medeloller weer Plattdüütsch nich blots de Spraak vun't gemeene Volk, Plattdüütsch weer de lingua franca vun de Hanse. Un Plattdüütsch weer ok as Urkundenspraak bruukt - tosomen mit Latinsch. Weer also 'n offizielle Spraak. Veel harr sick ännert in uns Spraak vun de Tied vun de olen Sassen an bit in de Hansetied. |
During the medevial times, Low Saxon was not only the language of the simple people. Low Saxon was the lingua franca of the Hanse. Low Saxon was used also for official documents, as well as Latin. The texts show quite great differences to the Old Saxon Language and far less differences to the modern Low Saxon. |
Bispeel vun een Breef vun den Hamborger Senot anno 1471 | Example of a letter of the Hamburg Senate (government) from the year 1471 |
---|---|
Medevial Low Saxon - Medelöllerig Nedersassisch | Translation to current Low Saxon - Hüütvandaags Nedersassisch |
"Den ersamen borghermeisterenn unde radmannen der stad Sleszwygk, unsen guden frunden. |
De ehrsam Börgermeesters un Raadslü vun de Stadt Sleswig, uns goode Frünn' |
Unsen fruntliken grut tovoren. |
Uns fründlichen Greut tovörderst. |
Ersamen guden frunde, deme gemenen beste to gude
unde profite unde na sunder liker begeringe itliker vramer coplude, de
ere neringe mit peerden to kopende unde to vorkopende plegen to
sokende, hebben wy eendrechtigen mit unsen leven borgeren upgenomen,
ingesettet unde geslaten,dat men in unser stad boven de gemenen vryen
margket uppe Viti, Assumpcionis Marie unde Feliciani etc., so wente
hereto is wondlik gewesen, noch uppe veer tyde hir nagescreven vryhe
perdemargkede schal holden, nemeliken enen dree weken vor deme sondage
to vastelavend esto michi, den anderen up den sondagh oculi, den
drudden up den palmensondagh unde den veerden uppe den dagh aller
apostell, alse divisionis apostolorum genomet, welkere veere
erbenomede vrye perdemargkede up de erbenomeden dage anstan unde waren
scholen veer dage dar negestvolgende. |
Ehrsam goode Frünn, dat gemeen Beest togoode un
Profit (Vördeel) un na sünnerlich Begehrn vun etlich fromm
Kooplü, de ehr Nahrung (Utkamen) mit Peer to köpen un to
verköpen to seuken pleggt, hebbt wi in Eendracht mit uns leewe Börger
opnahm, insett un besluten, dat dat in uns Stadt baben de gemeenen
frien Markt op Viti, Assumpcionis Mariae un Feliciani etc., so dat bit
herto wönlich ween is, noch op veer Tieden, de hier naschreewen sünd,
Peermarkt schall holt warrn, nemlich eenen dree Weeken vör den Sündag
to Fastelobend Esto Michi, den annern op den Sündag Oculi, den Drütten
op den Palmsündag un den Veerden op den Dag vun all de Apostel,
ook divisionis apostolorum naamt, welk veer vörstahn benaamden
frie Peermärkt op de vörstahn benaamde Dag anstaahn un dor
de veer näästfolgenden Däg duurn schalln. |
Screven under unnser stad secret amme Mandage na
Quasimodogeniti anno atc. 71. |
Schrewen ünner uns Stadt Seegel an'n Maandag na
Quasimodogniti anno 71. |
Source / Quelle vör dat Zitat:http://www.rrz.uni-hamburg.de/hamburgisches_ub/quellen/js/js103.htm (Das virtuelle Hamburgische Urkundenbuch) | |
Över de Spraak | About the language of this letter |
De Breev is een goodet Bispeel för Plattdüütsch as Hoogspraak. He wiest uns 'n Slag Ünnersched to uns Spraak hüüt, obers ook wat sick meist nich ännert hett. Afsehn vun de kumplizeerte Sätt is de Spraak is al so, dat wi se good lesen köönt un weet, wat meent is.
|
The letter is a good example for Low Saxon as a language for official use. It shows some differences to todays low saxon, but there is a lot in common, too. Despite of the complicated sentences, the language is so near to the current language, that the text is quite good intellegable for a Low Saxon speaker today.
|
Henwies op anner medelollerig Hamborger Dokumenten op Platt - Links to other medevial Low Saxon documents of Hamburg | |
|
Für die Hochdeutschen: Diese Seite zitiert mittelalterliche niederdeutsche Texte mit plattdeutscher Übersetzung
© 2003 by plattmater - © for the transliteration of the medevial text by the authors of Das virtuelle Hamburgische Urkundenbuch. Thanks for permission.
disclaimer: as dat LG Hamborg seggt hett, schall man sick vun all´ns distanzeern, wat nich op den eegen Server is. Dat is mit düssen disclaimer doon un güldet för all links, schulln se nu vergahn, nu oder tokümstig sien, op welk Sied vun plattmaster ok jümmers.